เรื่องของไทยคำ อังกฤษคำ...

posted on 16 Jun 2007 10:51 by bombaydrive  in Social

ปีนี้ เป็นปีที่มีการรณรงค์ในเรื่องของการใช้ภาษาไทยอย่างถูกต้อง ซึ่งอันที่จริงผมว่า มันก็ควรจะรณรงค์มาตั้งนานแล้ว และควรจะทำอย่างต่อเนื่องซะด้วย เพราะภาษาไทย มีเพียงแต่ประเทศไทยเราเท่านั้นที่ใช้เป็นภาษาราชการ และ ถือเป็นเอกลักษณ์ที่แสดงถึงความเป็นชาติไทยได้ดีมากๆอีกหนึ่งชิ้น ถือเป็นสิ่งที่ต้องอนุรักษ์และสืบทอดกันไปรุ่นต่อรุ่น ตราบใดที่ไทยยังเป็นไทอยู่

แต่ก็คงปฏิเสธไม่ได้นะครับว่า ภาษาไทยเรา ไม่ใช่ ภาษาละติน หรือ ภาษาบาลี ที่ตายไปแล้ว หากแต่ภาษาไทย ยังคงวนอยู่ในวัฏจักร ของการ เกิด แก่ และเจ็บ ดังนั้นตราบใดที่ภาษาไทย ยังมีการใช้อยู่ ก็ย่อมจะมีพัฒนาการ ทั้งในเรื่องที่ดี และเรื่องที่เพี้ยนๆเกิดขึ้นได้เสมอ ตามสภาพสังคมและค่านิยมที่เปลี่ยนแปลงไป แต่เรื่องหนึ่งที่ผมยอมรับไม่ค่อยได้เลย กับพฤติกรรมการใช้ภาษาของคน(ที่คิดว่าตัวเองเกรดสูงกว่าคนอื่น)บางคน ที่มักใช้ภาษาต่างประเทศปนกับภาษาไทย อย่างฟุ่มเฟือย เกินจำเป็น เช่น

"ยู(You)รู้มั้ย ว่าตอนนี้ไอ(I)เนี่ยโซแซด(So Sad)มากเลย ทำอะไรก็ไม่ซักเซส(Success)สักอย่าง เนี่ยตอนนี้ไอติงค์(Think) จนเฮดเอช(Headache)ไปหมดแล้วนะยู"

จะบ้าหรือพวกแก คำไทยใช้แทนได้ ก็มีตั้งเยอะแยะ ทำไมไม่พูดไปเล่า เช่น

"คุณรู้มั้ย ตอนนี้ผมเนี่ยรู้สึกเสียใจมากเลย ทำอะไรก็ไม่สำเร็จสักอย่าง ตอนนี้ผมคิด จนปวดหัวไปหมดแล้วนะคุณ"

หรือ ลองฟังตัวอย่างแบบชัดๆกันได้ จากเพลง MSN ของ เฟย์ ฟาง แก้ว โดยเฉพาะท่อนฮุค ที่ไม่ใช่ศัพท์คอมพิวเตอร์ เป็นต้น

จนบางทีผมก็ยังอดนึกปนหมั่นไส้ไม่หายว่า "ทำไมพวกมึงไม่โอนสัญชาติ ย้อมหัว ไปเป็นคนต่างชาติกันเลยฟระ กระแดะจริงเลยนะพวกมึง" ถึงแม้ประโยคตัวอย่างที่ยกมา อาจจะดูเกินจริงไปนิด แต่ก็ไม่ได้เกินไป จนดูเป็นไปไม่ได้ซะทีเดียว ที่จะมีคนพูดโดยกระแดะออกมาแบบนี้ โดยบุคคลกลุ่มนี้ จำแนกได้เป็นประเภทใหญ่ๆ คือ

1) พูดอังกฤษจนติดปาก เพราะอยู่เมืองนอกแต่เล็ก หรือไปอยู่เมืองนอกมากกว่าเมืองไทย
บางคน ที่ครอบครัวมีฐานะ ส่งลูกไปเรียนเมืองนอกแต่ยังเล็ก อันนี้ยังพอน่าให้อภัยได้

2) เด็กไทยพลัดถิ่น ไปศึกษาต่อต่างประเทศ
พวกนี้ จะสังเกตได้ว่า ก่อนไป พูดอีพ่อ อีแม่ พอหลังไป แดดดี้ ดาร์ลิง กลับมาเป็นทิวแถว มักโชว์ภูมิ หรืออวดตน ว่ากูไปต่างประเทศมา กูพูดภาษาอังกฤษได้นะโว้ย ก็ไม่รู้ว่าความเป็นไทย มันไม่น่าภูมิใจหรือน่าโอ้อวดตรงไหน ถึงได้พยายามเอาของนอกมาอวดกันนัก

3) พูดตามกระแส
พวกนี้เลวสุดๆ ส่วนใหญ่มักเป็นเด็กไทย อยู่เมืองไทยนี่แหละ แต่แหมเห็นพวกประเภท 1
กับ 2 เขาพูดกัน แล้วดูเท่ห์ เลยยืมมาพูดบ้าง ทั้งๆที่บางครั้ง ก็ยังไม่รู้เลยว่าคำที่พูดไปนั้น มันหมายความว่าอย่างไร เฮ้อ ไม่รู้ แล้วยังจะพูดอีกนะพวกมึง เอ๊ย พวกคุณ!!!!

ที่จริงมันอาจจะมีมากกว่านี้ และบางคนที่พูดก็อาจจะไม่ได้มีเจตนาอะไรไม่ดีก็ได้ เพียงแต่มันอาจจะติดปากไปนิด แต่ถ้าคุณคิดว่ายังเป็นคนไทย ช่วยเผื่อพื้นที่ให้ภาษาไทยไปติดอยู่ในปากของคุณสักนิดเถอะครับ แล้วช่วยพูดให้ถูกต้องตามกาลเทศะ และความหมายด้วย

ยิ่งช่วงนี้ ใกล้ๆ วันสุนทรภู่ และอีกเดือนนิดๆ ก็จะเป็นวันภาษาไทยแห่งชาติแล้วด้วย ช่วยกันสักนิด มาใช้ภาษาไทยให้ถูกต้องกันเถอะครับ...

ปล. ถึงแม้ว่าผมจะดูเคร่งเครียดไปสักนิด กับพฤติกรรมการพูดไทยคำอังกฤษคำของคนบางกลุ่มอย่างฟุ่มเฟือย แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า จะให้เปลี่ยนมาใช้คำไทย ทั้งหมดซะทีเดียวนะครับ เพราะก็ยังมีคำในภาษาต่างประเทศบางคำ ที่เมื่อแปลเป็นไทย หรือบัญญัติเป็นภาษาไทยแล้ว ก็ดูไม่ค่อยงามสักเท่าไร ซึ่งถ้าเป็นแบบนั้น ก็แนะนำให้พูดทับศัพท์ไปเลยจะดีกว่านะครับ ซึ่งผมขอยกตัวอย่างคำเหล่านั้น จากนิตยสาร a day ฉบับที่ 51 มาให้อ่านกันขำๆ ทิ้งท้ายเอนทรีนี้แล้วกัน

Joystick = แท่งหรรษา (ราชบัณฑิตยสถาน บัญญัติว่า ก้านควบคุม)
Software = ละมุนภัณฑ์ (ราชบัณฑิตยสถาน บัญญัติว่า ส่วนชุดคำสั่ง)
Hardware = กระด้างภัณฑ์ (ราชบัณฑิตยสถาน บัญญัติว่า ส่วนเครื่อง ส่วนอุปกรณ์)
Pop-up windows = บัญชรผลุบโผล่ (ราชบัณฑิตยสถาน บัญญัติว่า หน้าต่างแบบผุดขึ้น)
Windows = พหุบัญชร (ราชบัณฑิตยสถาน บัญญัติว่า วินโดวส์)
Computer = คณิตกร
Multitasking = พหุภาระ
Taskbar = แท่งภาระ
Standalone = ยืนเอกา
Powerpoint = จุดอิทธิฤทธิ์
Excel = ภัทร (ดี เจริญ)
Microsoft = จิ๋วระทวย
Visual Basic = ปฐมพิศ
Lotus Notes = พหุอุบลจารึก
Build-in = สรรค์ใน
Audio track = ลู่เสียง
Automonitor = โปรแกรมเฝ้าสังเกตตัวเอง
Mail-bomb = ไปรษณีย์ถล่ม

อืมม ช่างรังสรรค์บัญญัติกันเหลือเกินนะครับ... '_' "

Related Links :
http://www.daypoets.com
http://www.royin.go.th

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

^__^

น้าหนักใจมานานเหลือเกิน กับการพูดแบบไทยคำอังกฤษคำ ของคนไทยเรา
คิดว่ารณรงค์ยังไงก็คงแก้ไขได้ยากเน๊าะ

แต่เราชาวไทยที่รักษ์ภาษาไทย ก็คงต้องพยายามกันต่อไป
น้าพยายามปลูกฝังเด็กๆ นักเรียนเสมอก็ทำเท่าที่จะทำได้ล่ะนะ ทำใจๆๆๆ

#1 By P.Pu on 2007-06-16 12:29

โห่ ๆ ๆ
ก็คิดมาได้น้อ
...
...
ภาษาไทยจงเจริญ ๆ ๆ
โอ้ว ๆ ๆ

#2 By อาเซ่อ A'zER on 2007-06-16 13:28

ฮาว่ะ....51คำ...แต่ก็รู้สึกไม่ชอบเหมือนกันนะ เวลาเจอพวกชอบพูดไทยคำอังกฤษคำ รู้สึกแบบกระแดะจริง อะไรประมาณ

#3 By pui@phangan on 2007-06-16 21:45

สนับสนุนครับ เบื่ออีกพวกพอกัน คือพวกตั้งใจทำให้คำไทยมันเพี้ยน ๆ น่ะ เช่น อาราย เทอ เปง หั้ย เช่นนี้

#4 By เจ้าชายน้อย on 2007-06-18 16:48

ความมานะอดทนในการนั่งเรียนภาษาไทยใน ชั่วโมง ทำให้นายเข้าถึงรสแห่งคำสอนได้ถึงขนาดนี้
...ถ้าคนเค้าคิดได้ก็ทำกันไปนานแล้วละ

ปล. ภาษาไทยจะวิบัติเพราะไทยเอง

#5 By Walk[more] (202.44.32.11 /10.0.0.128) on 2007-06-19 09:24

ไม่ขอออกความเห็นนะ

แต่บัญญัติศัพท์ได้ใจอ่ะค่ะ

#6 By lamoon on 2007-06-19 19:41

Mail-bomb = ไปรษณีย์ถล่ม

ให้ตายเถอะจอร์ช....

#7 By NoOnEz on 2007-06-19 21:13

บัญญัติศัพท์หลายคำไม่ได้มาจากบัณฑิตครับ ฯ แต่มาจากตลกคาเฟ่ แต่สุดท้ายคนที่ซวยก็กลายเป็นบัณฑิต ฯ อีก

#8 By chubby on 2007-06-19 21:30

ในความเห็นของผม คิดว่าศัพท์บัญญัติที่เอามาลงนั้น คงไม่ใช่ราชบัณฑิต หรือนักภาษาศาสตร์คนไหนบัญญัติไว้แน่ แต่คิดว่าทางนิตยสารอะเดย์ (ซึ่งเป็นแหล่งข้อมูล) น่าจะรวบรวมมาจากพวกวัยรุ่น หรือตามเว็บบอร์ดต่างๆ เสียมากกว่า เพราะว่าศัพท์ส่วนใหญ่นั้น ล้วนเป็นศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับคอมพิวเตอร์ หรือเทคโนโลยีทั้งสิ้น

แต่ถ้าคำไหนที่ทางราชบัณฑิตยสถาน ได้มีการบัญญัติไว้แล้วนั้น ผมก็จะได้นำมาเพิ่มเติมเป็นวงเล็บท้ายคำต่อไป

ขอบคุณทุกความเห็นครับ

#9 By บอมเบย์ on 2007-06-20 21:13

ถูกต้องนะครับท่าน

เด็กไทยกลายเป็นทาสของต่างชาติกันไปหมดแล้ว แทนที่จะเอาส่วนที่ดีของเขามาปรับปรุงใช้

กลับนำมาทำให้ตัวเองแย่ลง มันแย่จริงๆ

ยังไงก็ตามถ้ายังมีคนคิดดี และทำดีอยู่ ประเทศไทย ภาษาไทย ยังคงอยู่นานต่อไปแน่นอน

รักเธอประเทศไทย (พูดแล้วต้องทำจริง)

#10 By Rei-Z on 2007-06-23 10:38

อะฮะๆ.. ศัพท์คอมพ์ฯ พวกนี้... คนคิดคิดได้น่ารักมาก...

#11 By Choco on 2007-11-05 22:49